篮球外援英文大揭秘,盘他!

hualvku 体育资讯 12

兄弟姐妹们,聊篮球外援英文这事儿,不妨先来个科普,毕竟篮球圈里英语可不是只会喊“three-pointer”和“dunk”的简单活儿。今天咱就扒一扒“篮球外援英文”那些被忽略的细节,玩转球场外援的语言技能,保证你秒懂“外援”怎么用英语表达,不迷路不闹笑话。

篮球外援英文大揭秘,盘他!-第1张图片-华律库体育

说到“篮球外援”,英语里最直白的翻译就是“basketball foreign player”,或者你也听过“import player”这个词。别被“import”吓着了,它就像淘宝上的快递小哥,从国外寄来的篮球好手就是“import player”。这词辣么地实用,跟“外援”差不多的意思,但气质上多了点“专业范儿”。

再来,大家在看NBA或者CBA直播的时候,经常会听到“international player”或者“overseas player”,这两个词就是用来描述那些跨国界打球的大神们。其实,这俩词的区别挺细微——“international player”强调的是多国身份、国际化,而“overseas player”听起来更像远渡重洋来打球的感觉,浓浓的“带着行李箱来的外援”范儿。

但别以为“外援”只有这些正规词汇能说。圈内人有时会玩点小花样,像“baller from abroad”或者“foreign baller”这样的说法也时不时蹦出来,听着就是皮实又接地气,有种“不正经”的喜感,仿佛外援们随时准备来个后场爆扣、旁边换个豪车那种既简单又拉风的范儿。

你还能听见“expat player”,这个词从“expatriate”缩写来的,原本是给“移居国外工作或生活的人”用的,但篮球圈也爱蹭蹭这个词,形容那些“借篮球职业签证,把自己当地生活开挂的外援”。想象一下,外援不仅是球技炸裂,生活装逼也没跑。

聊到CBA,外援的英文表述还能更接地气点,有时球迷会直接说“the guy from overseas”,一听就明白是个字面意思的“海外来的家伙”,完美体现了咱们对外援们那种既爱又调侃的态度。毕竟谁没点“小骂大帮忙”的味道呢。

再来捞点网络流行梗:大家懂的,在说外援英文的时候,千万别只停留在“foreign player”这种公式化的东西。你可以来点儿生动的,“hoop mercenary”——“篮球雇佣兵”,有木有听上去够飒?这词形容的是那种职业很纯粹、专注赚钱和拼战绩的外援们,听着就让人透着几分硬核和江湖气,球场上的“赏金猎人”了解一下。

同样甩个草,把“ballin’ import”插进你的口袋名词里也不会错。ballin’?年轻人的话就是“打球很6”的意思。加上import,这词组合就是“超会打的进口货”,听起来不叫好都难。

你问发音咋办?这么简单,小伙伴们就跟说“baseket-ball foreigner”(早忘了这是“basketball foreign player”)一样,慢慢来,千万别练成“外援”二字的中式英文发音,听一听英文播报员在报CBA外援名字,练几遍那才不掉链子。大家都有过尴尬的时刻,外援名字没喊对,球迷心都碎了。

说了这么多,能不能告诉我大家心目中最喜欢哪个英语词表达“篮球外援”?还是说,我们一会儿球赛前用“game time import”直接亮嘴?毕竟篮球场上,谁没点能说会道的呢?

话说回来,要是发现哪儿英文用得奇葩,也欢迎在评论区吐槽爆灯,咱们一起把“篮球外援英文”玩出新花样,别让语言成了你追球的绊脚石。下一次点开比赛直播,直接吐槽一句“that import baller is fire”保证让旁边的球友炸开花!

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[QQ:775191930],通知给予删除

抱歉,评论功能暂时关闭!